What word can we use to express “larangan” in English?

The correct answer and explanation is:

The correct English word for “larangan” is “prohibition.”


Explanation (300 words):

The Filipino word “larangan” can have different meanings depending on the context. However, if you are specifically referring to “larangan” in the context of a rule or restriction, then the accurate English translation is “prohibition.”

Prohibition means a rule or law that forbids something. It comes from the root word “prohibit,” which means to formally forbid something by law, rule, or other authority. For example, if there is a sign that says “No Smoking,” that is a prohibition against smoking in that area. Similarly, if a country prohibits drug use, it means the law does not allow the possession or use of illegal drugs.

In Filipino, we might say:
“Ang pag-inom ng alak sa pampublikong lugar ay isang larangan sa lungsod na ito.”
In English, that would translate as:
“Drinking alcohol in public places is a prohibition in this city.”

It’s important not to confuse this with another meaning of “larangan,” which can also mean “field” or “area of expertise,” such as larangan ng edukasyon (field of education). In this other context, the English word would be “field” or “discipline.” But for the purpose of this explanation — treating “larangan” as a restriction — “prohibition” is the correct translation.

Understanding this translation is important in areas like law, public safety, and even moral or religious codes. Many societies have prohibitions to protect people and maintain order. Common prohibitions include laws against theft, violence, or underage drinking.

In summary, the English word “prohibition” best expresses “larangan” when used in the sense of a forbidden action or rule.

By admin

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *